Home Games Terjemahan penggemar Final Fantasy VII memulihkan setiap contoh Cloud yang hilang yang...

Terjemahan penggemar Final Fantasy VII memulihkan setiap contoh Cloud yang hilang yang mengatakan “ayo mosey”

3


Dalam adegan klimaks dari Final Fantasy VII asli, pahlawan dan pemain snowboard amatir Cloud Strife berdiri bersama rekan-rekan petualangnya saat mereka akan menghadapi pertempuran terakhir yang mungkin fatal. Dengan tatapan tajam dari seorang pejuang poligonal yang hampir membunuh dewa, dia menoleh ke arah mereka dan berkata: “Ayo kita mosey!” Ini adalah momen lucu yang tidak disengaja – ungkapan yang santai, seolah-olah mereka semua pergi ke toko dan tidak melompat ke dalam lubang besar yang bersinar di ujung dunia.

Ini adalah hasil dari terjemahan RPG yang terkenal terburu-buru. Tapi mungkin tidak seperti yang Anda pikirkan. Terjemahan penggemar dari Final Fantasy VII kini telah memperbaiki banyak kesalahan yang ada dalam versi aslinya, dan “mari kita mosey” adalah salah satunya. Cara mengatasinya? Mintalah Cloud mengatakannya lebih sering.

Pengerjaan ulang skrip oleh penggemar adalah karya Departemen Arkeologi Shinra, sekelompok penggemar yang telah menyisir bahasa Jepang asli dengan tujuan membuat mod yang menawarkan “terjemahan ulang penuh dari teks permainan yang memperbaiki kesalahan dalam bahasa Inggris asli terjemahan; meningkatkan akurasi nada menggunakan bahasa idiomatik; dan menyesuaikan dengan pilihan lokalisasi trilogi Kompilasi dan Pembuatan Ulang jika berlaku.”

Dengan kata lain, mereka keluar untuk memperbaiki bagian di mana Aerith melihat seorang pria yang tidak sehat dan berkata: “Orang ini sakit”. (Dalam hal ini, mereka memilih yang sederhana: “Orang di sana sepertinya sedang sakit parah.”) Untuk para kutu buku lokalisasi sejati di antara Anda, tim modding telah menunjukkan semua hasil kerja mereka. Anda dapat melihat skrip lengkap dan segala perubahannya di dokumen Google Sheets ini.

Adapun kalimat “ayo mosey”, solusinya kontra-intuitif tetapi masuk akal. Alih-alih menghilangkan satu contoh panggilan santai Cloud untuk berjalan-jalan, pengerjaan ulang ini sebenarnya mengembalikan semua momen lain ketika Cloud mengatakannya sepanjang permainan, seperti yang muncul dalam bahasa Jepang asli. Dalam versi bahasa Inggris, kata ini paling sering hanya diterjemahkan sebagai “ayo pergi”, membuat ketertarikan anak laki-laki berambut pirang kita dengan moseying menjadi semacam slogan yang terlupakan. Alhasil, saat dia mengatakannya di momen klimaks ini, tidak masuk akal. Bagi kami yang berbahasa Inggris, dia belum pernah mengatakannya sebelumnya.

Untuk pemahaman yang lebih lengkap tentang momen ini, dan mengapa ini menggelikan, saya merekomendasikan seri video yang dibuat oleh Tim Rogers, mantan penulis kata Kotaku, yang juga mempelajari keseluruhan Final Fantasy VII, menunjukkan banyak kesalahan yang dibuat oleh put- pada penerjemah. Inilah momen yang dimaksud, jadi Anda tidak perlu menonton semua video tersebut (tetapi Anda bisa – itu sangat menyenangkan).

Bagaimanapun, jika Anda menyukai gagasan untuk memutar ulang game dengan upaya lokalisasi baru, Anda dapat menginstal mod menggunakan 7th Heaven Mod Manager, meskipun Anda memerlukan manajer mod yang berbeda jika ingin menjalankannya di Steam Deck, sebagai PC Catatan pemain game dalam artikel yang menarik perhatian saya. Terima kasih teman PC!



Source link